フランス語

エクス・アン・プロバンスという街について

ベレンさん
ベレンさん
こんにちは!今日は、私の生まれ故郷でもある、南フランスのエクス・アン・プロバンスという街についてお話ししようと思います!

Bonjour, c’est Beren.

(こんにちは、ベレンです。)

Aujourd’hui, je vais vous parler de la ville d’Aix-en-Provence.

(今日は、エクス・アン・プロバンスという街についてお話ししていこうと思います。)

Elle se trouve en Provence, à environ 30 km de Marseille.

(プロバンス地方にあって、マルセイユという街から30キロぐらいの場所にあります。)

Elle est très connue pour ses calissons et sa pâte d’amande.

(カリソンというお菓子と、パート・ダマンドというアーモンドと砂糖で作った生地が有名です。)

C’est la première ville fondée par Rome en 122 A.C. sur le territoire français.

(フランスにおいては、紀元前122年に人類によって初めて作られた街です。)

Le quartier du vieil Aix date de l’Antiquité et le quartier Mazarin du 17ème siècle.

(エクスの旧市街のあたりは古代文明の頃から、マザラン地区は17世紀ごろからあります。)

Vers le cour Mirabeau, on peut admirer des hôtels particuliers du 18ème siècle.

(ミラボー通りのあたりには、18世紀にできた特別なホテルがあります。)

C’est une ville thermale avec une station thermale pour des cures et de très nombreuse fontaines.

(治療のための施設や、たくさんの噴水がある、温泉街です。)

Le climat y est ensoleillé toute l’année.

(天候は、一年中晴れの日が多いです。)

Et donc, il y a de nombreuses terrasses dans les cafés de la ville.

(なので、街中のカフェにはテラス席がたくさんあります。)

Les marchés y sont très colorés avec de nombreux produits frais venant des terres agricoles avoisinantes.

(マルシェでは、地元の新鮮な食材で彩られています。)

Je vous conseille de visiter cette jolie ville, si vous en avez l’occasion.

(とても綺麗な街なので機会があったらぜひ訪れてみてください。)

Et n’oubliez pas de rapporter quelques brins de lavande.

(ラベンダーを持って帰るのも忘れないでくださいね。)

*日本語訳は意訳です。