Coucou, c’est Beren.
(こんにちは、ベレンです。)
Aujourd’hui, je vais vous parler des Français et de la propreté.
(今日は、フランス人の清潔さについてお話ししたいと思います。)
Malheureusement, les Français ne se lavent pas beaucoup.
(残念なことに、フランス人はあまり体を洗いません。)
En tout cas, ils se lavent moins que les Japonais qui sont les champions du monde de l’hygiène.
(とにかく、フランス人は日本人ほど体を洗いません。日本人は清潔さでは世界一です。)
Même en Europe, les Français sont assez mal classés.
(ヨーロッパ内でもフランス人はあまり体を洗わない方です。)
80% des femmes se lavent tous les jours, mais seulement 60% des hommes.
(女性の80%は毎日体を洗いますが、男性は60%です。)
Et encore, on trouve parfois différents chiffres à la baisse.
(そして、もっと体を洗う回数が少ない人もいます。)
En France, on prend surtout des douches, et on les prend surtout le matin.
(フランスでは朝にシャワーを浴びることが多いです。)
Même si on a une baignoire, on prend sa douche dans la baignoire.
(湯船があっても、湯船の中でシャワーを浴びます。)
Ça semble assez bizarre au Japon.
(日本だとかなり変ですよね。)
Il n’y a pas de couvercle, ni de remplissage automatique en France, quel dommage!
(フランスには湯船の蓋も、自動湯沸かし器もありません。残念!)
Concernant le savon, les Français aiment surtout le gel douche.
(石鹸に関しては、フランス人はシャワー用のジェルを好みます。)
Et les dermatologues conseillent des savons ou du 「gel douche surgras」 si on se lave tous les jours.
(そして、皮膚科は毎日洗うなら、石鹸や皮膚に優しいシャワー用のジェルをお勧めしています。)
Concernant les shampoings, les Français se lavent plutôt les cheveux deux ou trois fois par semaine que tous les jours.
(シャンプーに関しては、フランス人は毎日というより、1週間に2、3回洗うだけのことが多いです。)
Voilà, et vous, vous avez pris votre douche?
(あなたはシャワーを浴びましたか?)
Ou vous prendrez votre bain ce soir?
(それとも、今晩お風呂に入りますか?)
A bientôt!
(では、またね!)
*日本語訳は意訳です。